念奴娇·赤壁怀古

时间:2011-09-16 15:10:49   来源:   编辑:易双双

念奴娇·赤壁怀古

苏轼

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,

雄姿英发,羽扇纶巾,谈笑间,强橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一尊还酹江月。

Ode of Red Cliff

by Su Shi

The great river surges east,

Its waves have scoured away

Since time began all traces of heroic men.

The western side of the old fort,

Was once, so people say,

Known as the Red Cliff of Zhou of the Three Kingdoms.

With piled-up rocks to stab the sky,

And waves to shake them thunderously

Churning the frothy mass to mounds of snow,

It's like a masterpiece in paint.

Those ages hide how many a hero!

Think back to those old days;

that first year when Zhou Yu had just married the Young Qiao.

Then, what a hero he became!

With waving fan and silken cap

He talked and laughed at ease

While masts and oars were blotted out in smoke and flame!

My wits that stray to realms of old

Deserve the scorn of all who feel;

Years pass, and hair grows white so soon.

Though a man's life is like a dream,

One toast continues still -- the River and the Moon!